Although the story varies in the different manuscripts, it is essentially the tale of the adventures of Huon d'Auvergne. His first adventure, not present in all versions, involves an older married woman, Sofia, who has fallen in love with Huon and who, in light of the rejection of her advances, accuses the hero of attempted rape. The episode concludes with the hero's vindication and Sofia's punishment for the false accusation. The second episode is Dantean in its structure, involving the hero's descent into hell to extract a tribute from Satan after he is sent there by Charles Martel, who has fallen with Yvain, Huon's wife. In some versions, the work concludes with the narrative of the Sarracen seige of Rome The infidels are ultimately expelled by the French, whose noble efforts save both the pope and the city
Meregazzi, L.A. "L'Ugo d'Alvernia: Poema Franco-Italiano." Studi Romanzi 27 (1937): 5-87.
Secondary Literature Morgan, Leslie Zarker. “(Mis)Quoting Dante: Early Epic Intertextuality in Huon d'Auvergne" Neophilologus 92 (2008): 577-99.
———. “Crusade as Metaphor: Variations on an Epic Theme in Huon d’Auvergne.” In Epic and Crusade: Proceedings of the Colloquium of the Société Rencesvals British Branch held at Lucy Cavendish College, Cambridge, 27-28 March 2004, 65-87. Edited by Philip E. Bennett, Anne Elizabeth Cobby and Jane E. Everson. British Rencesvals Publications 4. Edinburgh: Société Rencesvals British Branch, 2006.
———.“Chrétien de Troyes comme sous-texte de Huon d'Auvergne?” In Les Chansons de geste. Actes du XVIe Congrès International de la Société Rencesvals, pour l'Étude des Épopées Romanes, 649-63. Edited by Carlos Alvar y Juan Paredes. Granada: Universidad de Granada, 2005.
———. “Dirige gressus meos: The Dialectic of Obedience in Huon d'Auvergne.”Neophilologus 88 (2004): 19-32.
Viscardi, Antonio. “L’Huon d’Auvergne” In Letteratura franco-italiana. Modena: Societa Tipografica Modenese, 1941.
See also Arlima.