|A great number of French-language texts survive to us today which have as their subject the laws, practices, and customs from the legal courts of the Latin East. These texts describe both the feudal customs and legal workings of the courts, and in doing so, offer a glimpse into the social boundaries and formal mechanisms inherent in these societies. Accordingly, they have attracted a great deal of scholarly attention, but little has been made of their status as original French-language documents.
The works themselves are characterized by their close intertextuality. Many of the texts reveal a strong association with other works in the repertoire, sharing content and references common among the tradition at large. The greater part of the corpus was written down in the second half of the thirteenth century, although later texts also appear, particularly in the courts of Cyprus
and The Morea
At times, parts of this corpus have been collectively, if rather misleadingly, referred to as “the Assises of Jerusalem,” a term which suggests that the customs described within originated at the royal court of Jerusalem in the early part of the twelfth century. Modern scholars have disproved this assertion, but have accepted “the Assises of Jersulem” as a term which refers to an assemblage of the following works:
Other legal treatises which do not belong to the Assises of Jerusalem
Assises of Antioch
Assises of Romania
Beugnot, A., ed. Recueil des Historiens des Croisades: Lois, tomes 1-2. Paris: Académie Royal des Inscriptions et Belles-Lettres, 1841-3.
Nadar, Marwan. Burgess and Burgess law in the Latin Kingdoms of Jerusalem and Cyprus, 1099-1325. Burlington: Ashgate, 2006.
Lignages d'Outremer. Introduction, notes, and critical edition by Marie Adélaïde Nielen. Paris: Académie des Inscriptions et des Belles-Lettres, 2003.