Glossary

Terms and Definitions for the Study of the French of England

Anglo-French

The French spoken in England in the 14th and 15th centuries.  In this period, it was not usually the first language of those who spoke it, but it was a frequently-taught second language, and an important language of record.  The term may also be used to describe continental French texts circulating in copies made in England, and for French used as a language of record on the Continent by English speakers.  More recently, Anglo-French has been used to refer to all the types of French associated with England.

 

Anglo-Norman:

Linguistically and historically, the question of what can be called 'Anglo-Norman' is a complicated one.  The broadest definitions, perhaps, are the easiest.  For scholars of language and literature, Anglo-Norman refers to the variety of the French language used in England from the Norman Conquest to the fifteenth century. For historians, Anglo-Norman is generally used to describe the period of English history from the Norman Conquest to King John's loss of Normandy - or, even more narrowly, the reigns of William the Conqueror and his sons.

The term Anglo-Norman is now used to describe the twelfth-century aristocracy of England, many of whom had either been born in Normandy or whose families retained significant holdings on the Continent. In most cases, however, the kings of England after William the Conqueror hardly ever referred to themselves in terms of their joint possessions in England and Normandy.  Although the Conqueror often styled himself 'rex Anglorum et dux Normannorum,'  his son Henry I appears to have operated under the paradigm of a single realm divided by the Channel, with the assumption that his authority over Normandy was implicit in his authority as King of England.

When it comes to specific examples, the lines can be a bit blurrier.  For example, the best extant manuscript of the Chanson de Roland, the classic French epic, was actually written in England, and its language contains many regional variations specific to the French of England.  Should the Chanson de Roland - or this manuscript, at least - be counted among Anglo-Norman literary works? Similarly, since Anglo-Norman was used as a language of devotional, poetic, and educational literature well into the fifteenth century, can the historical term Anglo-Norman really be limited to the twelfth and thirteenth centuries?

Another difficult question is the status of Anglo-Norman in relation to continental French.  Many scholars, especially in the late nineteenth and early twentieth century, assumed that Anglo-Norman was simply an inferior version of continental French, and that those who used it were trying to speak or write in continental French and failing.  Jordan Fantosme’s verse Chronicle was long held to be “irregular” by the standards of continental French versification, but R. C. Johnston’s recent work on patterns of stress in Fantosme raises the possibility that his verses were not a deteriorating continental meter but rather a quite consciously organized, insular form. Similarly, scholars of language often call forth in support of their view the famous passage from Chaucer's Canterbury Tales about the hypocritical Prioress who spoke French "after the scole of Stratford-atte-Bowe For Frenssh of Parys was to hir unknowe." 

However, more recent scholarship has questioned this conventional wisdom. Johnston's work on Jordan Fantosme has raised the possibility that Fantosme's versification was not an inferior form of continental meter, but a distinctly insular one. Today, many historians and literary scholars agree, and they approach study of the French of England as the expression of a culture in its own right, articulating its own aspirations, sometimes different from those of continental French regions (and that is an area in sore need of investigation). The French language that developed and changed in medieval England, as would be expected in such circumstances, did so according to local linguistic habits, as would any other language or dialect. Its purported inferior status as a language is untenable from a scientific, linguistic perspective, and is a stance no longer tolerated as intellectually valid.

French of England

A proposed new term, intending to encompass all of the varieties of French spoken in England (whatever their territorial origin) and all the English Frenches used abroad (e.g. in Gascony, or in manuscripts circulating from Britain to the Continent).