Les manuels
de confession en castillan
dans l'Espagne médiévale
par
Gustave A. Arroyo
Institut d'études médiévales
Faculté des arts et des sciences
Université de Montréal
Mémoire présenté à la
Faculté des études supérieures
en vue
de l'obtention du grade de
Maître ès arts (M.A.)
en Sciences médiévales(1)
Juin, 1989
©Gustave A. Arroyo, 1989
A ma mère, Valeria
et a mon oncle, Gustavo,
qui m'ont toujours encouragé.
Remerciements
L'auteur de ce mémoire veut exprimer sa gratitude au personnel
de la section Manuscrits de la Bibliothèque nationale de Madrid;
leur service courtois et hautement professionnel a fourni une aide inappréciable
lors de la recherche des sources. Il veut aussi remercier le personnel
de la bibliothèque de l'Ateneo de Madrid, où il a pu chercher
plusieurs références bibliographiques.
Les conseils et les recomandations de M. José María Soto
Rábanos, du Consejo Nacional de Investigaciones Científicas
à Madrid, ont été d'une grande aide. M. Soto Rábanos
a fourni les manuscrits de quelques-uns de ses travaux non publiés,
ainsi que des transcriptions de quelques manuels de confession.
L'Institut d'études médiévales et la Bibliothèque
Albert le Grand des Pères dominicains à Montréal ont
fourni des fonds pour l'achat des microfilms de sources manuscrites, ainsi
que l'usage des facilités bibliographiques.
Sommaire
Les manuels médiévaux de confession, dont le but était
d'aider prêtres et dévots à préparer une bonne
confession, permettent au lecteur contemporain de s'approcher d'une forme
de penseé très différente de celle d'aujourd-hui et
de comprendre quelques comportements considérés comme déviants
au Moyen Age.
Ce mémoire établit le corpus des manuels de confession
médiévaux en langue castillane; il fait un recensement des
instruments de recherche nécessaires pour les travaux sur la littérature
didactique médiévale en cette langue; et il inclut l'édition
d'un manuel médiéval.
Les manuels en langue castillane mentionnent souvent des situations
propres à l'Espagne médiévale, à la différence
de ceux en latin dont le public potentiel était toute la population
du continent européen.
Afin de rédiger ce mémoire il a été nécessaire
d'abord d'établir le corpus de ce genre littéraire et ensuite
de le décrire; le corpus a été établi à
l'aide de différents instruments de recherche, dont on fait la liste
au chapitre 2. La description des manuels de confession conservés
de nos jours est faite dans le chapitre 3 de ce mémoire. La plupart
des manuscrits et incunables décrits ont été examinés
par l'auteur, soit en documents originaux, soit sur des microfilms.
La dernière partie de ce mémoire est constituée
par l'édition du manuel Cómmo el confessor, rédigé
par Pedro Gómez de Albornoz et jamais publié jusqu'ici.
Ce mémoire sera un instrument de travail utile pour les hispanisants
ainsi que pour ceux qui s'intéressent à l'histoire du christianisme
en Espagne. En effet, la liste de catalogues, inventaries et monographies,
dont la plupart peuvent être trouvés dans des bibliothèques
universitaires ou commandés à diverses institutions de recherche
en Espagne et aux Etats-Unis, facilitera la tâche de ceux qui font
des recherches sur le genre didactique au Moyen Age en langue castillane.
Table des matières
Chapitre 1Contenu et idéologie
La raison d'être des manuels de confession
Les manuels latins
Les caractéristiques des manuels en castillan
L'intérêt de ce genre littéraire
Conclusion
Chapitre 2 Les instruments de recherche
Introduction
Les répertoires
Les études sur le genre didactique
Les histoires de la littérature
Les auteurs
Les répertoires bibliographiques spécialisés
Références générales
Les périodiques
Catalogues des collections
Difficultés d'identification des manuscrits
Catalogues d'incunables
Imprimés du 16e siècle
Les hispanisants
Les institutions de recherche
La transcription de sources
Ce qu'on peut trouver en Amérique du Nord
Conclusion
Chapitre 3 Description du corpus
Etablissement du corpus
Le Confessionale-defecerunt d'Antonin de Florence
Les traités d'Andrés Dias de Escobar
Les traités d'El Tostado de Madrigal
Le traité de Martín Pérez
Bartholomaeus et la Summa pisana
La Breve forma de confesar de Fernando de Talavera
Le Confesionario de Gómez Barroso, ou Gómez de Albornoz
Le traité de Juan Martínez de Almazán
Le Libro de confesión de Bartolomé Talayero
Fernández de Minaya
Les traités anonymes
Conclusions et commentaires
Chapitre 4 - Conclusions
Conclusions
Les autres langues
Edition du Traité de confession de Pedro Gómez de Albornoz
Titres des chapitres
Cómmo el confessor
Transcription des folios 97r-110r du manuscrit
Madrid: Nacional, 9299 104
1. Mémoire évalué par un jury composé de Jacques Ménard, Pierre Boglioni, Hughes Shooner et J. M. de Bujanda, accepté le 19 septembre 1989.