Jocelyn Wogan-Browne has taught in Australia, Europe, the UK and the USA, and published editions, translations, and studies on medieval virginities, medieval women’s writing, saints’ lives, medieval vernacularity, the French of England, and medieval English multilingualism. Her books include Re-Thinking the South English Legendaries (Manchester University Press, 2011), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c.1100-c.1500 (York Medieval Press, 2009), Saints’ Lives and Women’s Literary Culture c. 1150-c. 1300 (Oxford University Press, 2001). Currently in press is Vernacular Literary Theory c.1120-c. 1540: Texts and Translations from the French of England (with Thelma Fenster and Delbert Russell), a prequel and sequel to her The Idea of the Vernacular: Middle English Literary Theory c. 1280-1520 (with Nicholas Watson, Andrew Taylor, Ruth Evans) (Penn State Press, 1999). She is currently editing, with Elizabeth Tyler, a volume for the Oxford Twenty First Century Approaches to Literature series: High Medieval: Literary Cultures in England. Together with Thelma Fenster, she has published several volumes and academically edited others in the French of England Translation Series of which they are founders and editors. She has supervised numerous PhDs in Medieval English and French topics from the 12th to the 15th Centuries.